Ini Bunyi Kutukan dari Prasasti Mpu Sindok, Raja Mataram Hindu

Prasasti Gemekan ini ditemukan berkat hasil penggalian yang dilakukan tim Balai Pelestarian Cagar Budaya Provinsi Jawa Timur (BPCB Jatim) sejak tanggal 7 Februari hingga 12 Februari 2022. (Instagram #prasastigemekan890m)
Prasasti Gemekan ini ditemukan berkat hasil penggalian yang dilakukan tim Balai Pelestarian Cagar Budaya Provinsi Jawa Timur (BPCB Jatim) sejak tanggal 7 Februari hingga 12 Februari 2022. (Instagram #prasastigemekan890)

BogoRaya.co – Pemerhati cagar budaya Ageng Gumelar Wicaksono mengaku bisa membaca sebagian aksara Jawa kuno yang terpahat di batu prasasti hasil penggalian arkeologi di situs Desa Gemekan, Kecamatan Suko, Kabupaten Mojokerto, Jawa Timur.

Dikutip dari National Geographic Indonesia, berdasarkan foto-foto prasasti yang dikirimkan kepadanya, pembelajar otodidak tulisan Jawa kuno itu menyebut bahwa tulisan di Prasasti Gemekan itu masih jelas terbaca.

Menurutnya, aksara yang ada di Prasasti Gemekan menyebut nama Mpu Sindok.

Bahkan dalam Prasasti Gemekan itu, nama Mpu Sindok ditulis lengkap yakni Śrī Mahārāja Rake Hino Mpu Siṇḍok Śrī Īśānawikrama Dharmottuṅgadewa.

Selain membaca adanya aksara Jawa kuno yang menyebut nama Mpu Sindok, Ageng juga melihat di salah satu sisi prasasti itu yang menyebut kutukan.

Berikut narasi kutukan yang berhasil dibaca oleh Ageng Gumelar Wicaksono yang tertulis di salah satu sisi prasasti tersebut: Tutuḥ tuṇḍanya blaḥ ka… sbittakan wtaŋnya ranta… wkasakan ḍalmanya ḍuḍu -n paṅan dagiŋnya inum… tĕhĕr pĕpĕjdakan wkasaka… nan tika yan parâ riṅ ala… -nni moŋ patukn iṅ ulā pūla… Ni dewamanyuḥ yan para ri tga… -lappan i glap sampalann iŋ rākṣa… paṅanann iŋ wuil si pamuṅuan [i]ndaḥ ta kita kamuŋ hyaŋ kuśika gargga metrī kuruṣya pātāñjala suwuk lor suwuk kidul kuluan wetā -n buaṅakan riṅ ākāśa salambittakan i hyaŋ kabaiḥ tibâkan ri mahāsamudra klammakan riŋ ḍawu[han] alapan saŋ hyaŋ dalammer dudu- tann i tuwiran saŋhabann i wuhaya ṅkanan matya ikanaŋṅwaŋ anyāya… …mbur ikêŋ lmaḥ sawa…

Bila diterjemahkan maka artinya kurang lebih adalah sebagai berikut: Potong muncungnya, belah ke[palanya], robek perutnya sisakan jeroannya….makan dagingnya minum (darahnya), lalu lengkapi dengan sisakan….. jika menuju hutan dimakan macan dipatuk ular pūla….. oleh dewamanyuh jika pergi ke tegal (lapangan terbuka) disambar petir dirobèk-robèk olèh raksasa dimakan olèh wuil si pramunguan. indahkan wahai kalian hyang kuśika garga metrī kuruṣya pātāñjala pelindung arah utara, pelindung selatan, barat, timur buang ke angkasa dirobèk olèh hyang semuanya jatuhkan ke mahāsamudra (lautan luas) tenggelamkan di ḍawu[han]/bendungan bawalah sang hyang dalam air tarik (dibawa ikut) olèh tuwiran, dicaplok olèh buaya…..matilah orang tersebut [dengan cara] dianiaya…. mbur tersebut di tanah sawa….